Spoštovane kolegice in kolegi.
Zanima me vaše mnenje glede slovenjenja v sledečem primeru:
"Redno nastopa v znamenitih italijanskih opernih gledališčih, kot so Teatro Regio v Parmi, Teatro Verdi v Trstu, Teatro Bellini iz Katanije, Teatro Verdi iz Salerna, Puccinijev festival v mestu Torre del Lago, Teatro Verdi v Bussetu, Teatro Comunale iz Ferrare, Ravene, Piacenze in Modene, Teatro Politeama iz mesta Lecce ter neapeljska opera San Carlo."
Bi bilo smiselno prevajati, na primer Teatro Comunale v Mestno gledališče? Kakšna je vaša praksa, sama sicer v gledaliških listih puščam uradna imena, toda dilema ostaja (SP Pravila paragraf 199).
Obvestilo: Vsebina je vidna le članom.
Vpišite uporabniško ime in geslo:
Postanite naš član: prijavnica