Kako sloveniti

Kako sloveniti
1

Za magistrsko nalogo prevajam del romana o mehiški revoluciji in v njem se mi pojavi nekaj izrazov, za katere nisem prepričana, če jih smem posloveniti, predvsem pa, kako naj to spodobno naredim.
Prilagam vam seznamček besed, so imena pripadnikov določenemu generalu znotraj revolucije, torej Panchu Villi, Pascualu Orozcu in Huerti, torej vsa izhajajo iz priimkov.

villisti (org. villistas)

villizem (org. villismo) - politično gibanje

orozquisti (org. orozquistas)

huertisti (org. huertistas)


Pri villistih in villizmu me je begal dvojni l, ker vem, da pri Sevilla - seviljski v slovenščini pridevnik zapišemo, kakor je bližje izgovorjavi. Zato sem kolebala med viljisti in villisti, ampak ker je izgovorjava dvojnega ll v španščini ko -lj- vse redkejša, vsesplošna pa je -y-, bi jaz osebno izbrala villizem.


Potem pa sem dvomila tudi pri orozquistih, ker je priimek Orozco, ampak v španščini se zaradi ohranitve izgovorjave k-ja v orozquistas (orosko - oroskistas) c spremeni v zapisu v qu. To je najbrž treba upoštevati pri slovenjenju, ne? Torej orozquisti, ne orozcisti.


Hvala za vaš odgovor oz. potrditev mojih rešitev.


S spoštovanjem, Edita Fidler

Obvestilo: Vsebina je vidna le članom.

Vpišite uporabniško ime in geslo:

Če ste pozabili geslo, kliknite tukaj.

Postanite naš član: prijavnica

2

Obvestilo: Vsebina je vidna le članom.

Vpišite uporabniško ime in geslo:

Če ste pozabili geslo, kliknite tukaj.

Postanite naš član: prijavnica

E-naslov ne bo javno objavljen.

Nastavitve uporabe piškotkov

Spletno mesto uporablja pišotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih brez piškotkov ne bi mogli nuditi. Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki. Več o piškotkih ...

Spodaj so navedeni piškotki, pri katerih lahko upravljate z dovoljenji.

Dovoljenja uporabljenih piškotkov


Google Analytics
Statistika obiska strani