Jezikovni napotki športnim uredništvom

Spoštovani člani športnega uredništva,


oglašamo se vam v želji, da bi s skupnimi močmi poskušali izboljšati jezik pri komentiranju športnih dogodkov in poročanju o njih, hkrati pa tudi dopolniti znanje lektorjev, ki popravljajo ta besedila. Pred kratkim smo na rednem mesečnem jezikovnem pogovoru člani našega lektorskega društva ugotovili, da bi se dalo marsikaj narediti, vendar šele tedaj, ko bomo našli skupni jezik avtorji besedil in lektorji.
 

Zelo dobro se zavedamo, da je komentiranje in poročanje v športu specifično delo, saj mora komentator ali poročevalec delati hitro, velikokrat v slabih razmerah in nenehno z občutkom, da je treba delo opraviti v zelo kratkem času in dogodek predstaviti tako, da bo zbudil čim večjo pozornost. Ta želja po zbujanju pozornosti komentatorja ali poročevalca marsikdaj pripelje predaleč. Včasih tako izražanje naredi več škode kot koristi, ker zgledi vlečejo, slabi pa še posebno. In športno novinarstvo je opazno in odmevno.
 

In kaj vam predlagamo? Najprej morajo vsi, ki poročajo o športnih dogodkih, verjeti, da lektorji niso kritiki njihovega dela, da niso nujno zlo, temveč so jim v pomoč, saj se da napisano in govorjeno besedilo vedno izboljšati. Vabimo vas, da kdaj pogledate na spletno stran našega lektorskega društva (http://www.lektorsko-drustvo.si/), na primer v rubriko Vprašanja in odgovori. Poleg tega smo vam pripravljeni tu in tam sporočiti, kateri primeri so slabi, in ponuditi boljše možnosti, vi pa lahko nam pomagate pri iskanju novih, boljših izrazov za pojme, ki jih spremljamo že dolgo, ali pa za nove, ki šele prihajajo. To nam lahko sporočite na elektronski naslov lektorji.slovenije@gmail.com.
Predvsem pa moramo biti pozorni, da tujih vzorcev ne prenašamo slepo v naš jezik in da ohranimo svoj način izražanja. Za začetek smo pripravili nekaj zgledov, ki smo jih zasledili na radiu, televiziji ali v časopisih.

Zgledi
– nepravilen zapis: A reprezentanca, B skupina (pravilno je reprezentanca A, skupina B ali pa z vezajem A-reprezentanca, B-skupina)
– zmagati tekmo, zmagati turnir (zveza je verjetno izposojena iz angleščine – to win the game, slovensko je pravilno zmagati na tekmi, na turnirju …)
– tenis igrišče, tenis copati, golf igrišče (pravilno je s slovenskim pridevnikom – teniško igrišče, teniški copati, igrišče za golf ali pa s tvorbo nove besede – golfišče)
– bundesliga, primera division, serie A, premiere ligue (tuja imena tekmovanj bi bilo primerneje zapisati po slovensko, in sicer vse našteto kar kot prva liga, za MVP ali most valuable player najboljši igralec (?), za power play kar igra z igralcem več ali številčna premoč na igrišču)
– slovenska prednost (prav je prednost Slovencev, Slovenci imajo prednost)
– tuji izrazi: backhand, forehand, grand slam (včasih delno poslovenjeno: veliki slam), off side (občasno nadomeščeno s prepovedani položaj, medtem ko se prehitek ni uveljavil; namesto slovenske besede smo začeli pisati angleško v fonetični obliki ofsajd), out (pišemo avt); v izvirniku se je obdržala beseda play-off, čeprav imamo tudi ustrezno slovensko besedo končnica, v ameriški košarkarski ligi uporabljamo lock-out namesto prekinitev vseh aktivnosti, čeprav bi bila ustrezna rešitev zamrznitev ali izprtje), driver (palica pri golfu), strike (udarec pri baseballu ali po naše bejzbolu)

Govorjeno:
Po dvajsetih minutah so kar štirje ploščki v jeseniški mreži. (Plošček je bil samo eden, se je pa štirikrat znašel v mreži Jeseničanov.)
Ste govorili s Srečko Katancem? (Sklanjata se ime in priimek: s Srečkom Katancem.)
Vršič ni dosegel svoj 14. gol. (Pri zanikanem povedku mora biti predmet v rodilniku: ni dosegel svojega 14. gola.)
… iz Rusije in po novem tudi iz Združenih držav Amerik … (Amerike so res tri, Združene države pa so samo v Severni Ameriki, zato: iz Združenih držav Amerike.)
… kar je lep izkupiček v teh zaključkih jesenskega dela prvenstva. (… kar je lep izkupiček zadnjih tekem ob koncu jesenskega dela prvenstva)
… so nas zmagali tudi v napadu … (so nas premagali tudi v napadu …)

Zapisano:
Igralec ni želel upoštevati trenerjevih navodil. (Igralec ni upošteval trenerjevih navodil.)

Pred nami je obračun, ki ga moramo dobiti. (Pred nami je obračun, v katerem moramo zmagati.)

Odvetniki imajo poseben duh. (Odvetniki imajo posebnega duha.)
Športni duh so pričarali kapetan, igralci in navijači. (Športnega duha so pričarali kapetan, igralci in navijači. Za ta pomen velja pravilo živosti: duh – duha; če upoštevamo pravilo neživosti: duh – duh, smo pri pomenu »vonj«.)

Sodelovanje med klubom in adidasom je zelo uspešno. (Adidas je ime družbe in blagovna znamka, zato mora biti zapisan z veliko začetnico.)

Dlani si mane tudi uprava Hajduka. (Roke si mane tudi uprava Hajduka.)

V Kraljevem je začel trenirati košarko. (V Kraljevu je začel trenirati košarko.)

Španija mu je takoj prišla pod kožo. (Španija mu je takoj zlezla pod kožo.)

Niti po naključju se niso vdali v usodo. (Niti na misel jim ni prišlo, da bi se vdali v usodo.)

Posamezni izrazi:

na gostujočem ledu – na polovici gostujočega moštva
najhitrejši čas – najkrajši čas; najhitrejši je dirkač
najdaljša dolžina – največja dolžina; najdaljši je skok
z grlom v jagode – slovenska fraza: na vrat na nos
pri odpisanemu moštvu – pri odpisanem moštvu
odhaja iz zelenice – odhaja z zelenice
rumen, rdeč karton – rumeni, rdeči karton (To je ime kazni, zato je obvezna določna oblika pridevnika.)
dve izključitve – dve izključitvi (Slovenščina ima dvojino.)
igrali so čez veliko lužo – igrali so onstran velike luže
štadion – stadion
štart – start
material – Tako reče tekmovalec ali trener, žargonsko, komentator mora poimenovati športno opremo, npr. smuči, kolo ...

Grobe besede (upoštevati je treba govorni položaj in vrsto besedila):

ga je sesul – ga je gladko premagal, brez težav ga je premagal
so jih zmleli – so jih gladko premagali
pomesti s konkurenco – brez težav opraviti s konkurenco
nasprotniku zabili štiri žeblje v krsto – nasprotniku so dali štiri gole in ga tako pokopali

 

V upanju, da boste naše pismo sprejeli z razumevanjem, vas lepo pozdravljamo.

Lektorsko društvo Slovenije
Milojka Mansoor, predsednica

 

Pretekle vsebine

Nastavitve uporabe piškotkov

Spletno mesto uporablja pišotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih brez piškotkov ne bi mogli nuditi. Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki. Več o piškotkih ...

Spodaj so navedeni piškotki, pri katerih lahko upravljate z dovoljenji.

Dovoljenja uporabljenih piškotkov


Google Analytics
Statistika obiska strani