Jezikovni napotki oglaševalcem

Spoštovani,

radi bi vas opozorili na nekaj jezikovnih spodrsljajev, ki smo jih večkrat zasledili v oglasih in reklamnih sporočilih, objavljenih v različnih medijih.

Oglaševalci in grafični oblikovalci so bili vedno med prvimi pri vnašanju novega in nenavadnega. To je sicer lahko dobrodošlo in vredno hvale, a kaj, ko pri tem pozabijo, da se te domislice, drugačen način pisanja in zavestno kršenje knjižne norme potem kar čez noč prenesejo še drugam. V priponki si lahko tokrat ogledate kar 15 zgledov. Naj bodo spodbuda k premisleku, da bi bilo prihodnjič bolje.

Glede na to, koliko truda je vloženega v zamisel in grafično podobo oglasov, je res težko razumeti, da zmanjka volje ali denarja za dober jezikovni pregled besedila.

Vabimo vas, da si vzamete čas in pogledate naše sporočilo. V upanju, da boste dobronamerno opozorilo sprejeli z razumevanjem in pri svojih domislicah upoštevali pravopisna pravila ter skrbeli tudi za lep jezik, vas lepo pozdravljamo.

Lektorsko društvo Slovenije
Milojka Mansoor, predsednica

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1. Velik problem postaja povodenj angleških besed v oglasih, namenjenih domači javnosti. Prišli smo tako daleč, da je oglas včasih v celoti napisan v angleščini, tu in tam tudi v nemščini:

Drive the Change
Das Auto.
Wir leben Autos.
– Živimo avtomobile.

Tukaj sicer je prevod, a se ne sklada z načinom izražanja v slovenščini, saj je težko uganiti, kaj pomeni zveza »živimo avtomobile«. Morda »živimo za avtomobile« ali »živimo z avtomobili«.

 

2. Oglas za Ljubljanski grad nima sreče. Likovno je prijazen in privlačen, a čeprav je doživel že več izdaj, se ustvarjalcem nikakor ne posreči, da bi bil brez napak. Najprej so ime v angleščini zapisali na prvem mestu in z zelo velikimi črkami, spodaj pa sramežljivo skrili slovensko ime:

Ljubljana Castle
Ljubljanski grad

Potem so zapisa zamenjali, a se je zalomilo pri prevodu:

Zgodbe z Ljubljanskega gradu
The Story of the Ljubljana Castle

 

3. Slovenija, moja dežela in Spar

Sparov oglas, s katerim naj bi opozorili na prodajo izdelkov, narejenih v Sloveniji, je sprožil ogorčenje, a so žal avtorjem očitali le, da so zlorabili domoljubni slogan in lipov list, ki se ju vsi spominjamo izpred 25 let, nihče pa ni opozoril, da bi se morala druga poved glasiti:


Izdelki Spar, narejeni v Sloveniji.
ali
Sparovi izdelki, narejeni v Sloveniji,
ne pa Spar izdelki, narejeni v Sloveniji.

 

4. Kar šteje, povezuje ljudi.
Poved je nepravilna. Zapisano pomeni, da ljudi povezuje tisto, kar nekaj šteje.

Pravilno bi bilo:
Šteje samo to, kar povezuje ljudi.

Ali malo drugače:
Največ šteje to, kar povezuje ljudi.

 

5. Simobil
Povej nekaj lepega.

Če zapišemo »nekaj lepega«, pomeni, da imamo v mislih določeno stvar. Pravilno bi bilo:
Povej kaj lepega.

 

6. Hervis
Največji športni trgovec praznuje 15 let.

Tukaj se človek vpraša: Petnajst let česa? Pravilno bi bilo:

Največja športna trgovina praznuje 15-letnico.
Največja trgovina s športno opremo praznuje 15-letnico.
Največja športna trgovina praznuje 15 let dela.

Tudi v drugem Hervisovem oglasu je napaka.
Namesto:
Dovolite vašim stopalom, da vas vodijo, je pravilno:
Dovolite svojim stopalom, da vas vodijo.

 

7. PEUGEOT FINANCIRANJE vam pri nakupu novih in rabljenih osebnih ter tudi drugih vozil Peugeot ponuja široko paleto finančnih produktov

Pravilno bi bilo:
Peugeotovo financiranje – Pri nakupu novih in rabljenih osebnih ter tudi drugih vozil Peugeot vam ponujamo široko paleto finančnih storitev

 

8. Modna pika:
Čas za vas.
govori ceneje.
Novi paket ZATE.
Zdravo grlo. Jagodno počutje.
(Supradyn, Bayer)

Trenutno je modna muha pika. Ne samo na koncu povedi, temveč tudi za posameznimi besedami, pa še tam, kjer se poved začne z malo začetnico. In kakšno je jagodno počutje?

 

9. Napačen besedni red, enako kot pri Sparu:
Supradin energija

Pravilno je:
Energija Supradin

 

10. Nedoslednost v besedilu: Vse ostalo je kr neki
Rešitev v pogovornem jeziku: Use drug je kr neki
Pravilno: Vse drugo je kar nekaj

 

11. Napačno zapisan datum: 22. februar do 7. april 2012
Pravilno: od 22. februarja do 7. aprila 2012

 

 

12. Nedosledna raba velike in male začetnice, datum je treba sklanjati: premiera 2. marec
Pravilno: Premiera 2. marca

Napačno: tel: Pravilno s piko za tel: tel.:

 

13. Napačno: min v ostala slovenska omrežja
Pravilno: min. v druga slovenska omrežja

Svež naročniški paket si je težko predstavljati, bolje bi bilo:
Z novim naročniškim paketom za 25 evrov.

 

14. V oglasu, prilepljenem sredi Ljubljane, ni niti ene besede v slovenščini. Res pohvalno.

 

15. Angleška beseda show je že poslovenjena in jo zapisujemo kot šov.

Zmeda pri rabi velike začetnice in nedosledna raba pike: vsak delovnik od 5. do 9. ure na frekvencah Radia 1; več dobre glasbe; Prva zavarovalnica …

Pravilno: Vsak delavnik od 5. do 9. ure na frekvencah Radia 1
Več dobre glasbe

Odvečna pika: OGNI GIORNO FERIALE DALLE 5.00 ALLE 9.00.

Med številom 10 in znakom za odstotke manjka presledek: 10%
Pravilno: 10 %

Napačno: v obdobju zavarovalnega leta
Pravilno: v zavarovalnem letu

 

16. Vejica se zelo rada izmuzne. To se je zgodilo tudi pri tem oglasu, kjer bi morala biti zaradi vrinjenega stavka.

Pravilno: Vse, kar nosi naše ime, ima tudi naš značaj.

 

 

Pretekle vsebine

Nastavitve uporabe piškotkov

Spletno mesto uporablja pišotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih brez piškotkov ne bi mogli nuditi. Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki. Več o piškotkih ...

Spodaj so navedeni piškotki, pri katerih lahko upravljate z dovoljenji.

Dovoljenja uporabljenih piškotkov


Google Analytics
Statistika obiska strani