Okrogla miza ob 20-letnici LdS

Lektorji se že 20 let povezujemo tudi v Lektorskem društvu Slovenije. Ob tej priložnosti smo v četrtek, 20. oktobra 2016, v sejni dvorani Ministrstva za kulturo pripravili okroglo mizo z naslovom Od jezika do jezika. S prevajalci, uredniki in lektorji s področja književnosti, radijskega in televizijskega medija ter strokovne literature smo predstavili sodoben pogled na jezik in jezikovna vprašanja. Okroglo mizo so zaokrožili: za književna besedila dr. Nadja Dobnik, prevajalka, predavateljica za francoski jezik, mentorica, urednica, in Tatjana Jamnik, pesnica, pisateljica, prevajalka in urednica; za jezik na nacionalni radioteleviziji Nataša Müller, urednica, prevajalka, mentorica, in Ivan Lotrič, slovenist, napovedovalec, mentor; za prevodna strokovna besedila pa Lidija Šega, prevajalka, tolmačka, avtorica prvega angleško-slovenskega poslovnega slovarja. Jezik v knjigi, medijih in stroki – kje so dileme, pasti, kaj kdo dela in kako?

Sklepne ugotovitve okrogle mize so:

  1. Dobro besedilo oblikujejo avtor, prevajalec, terminolog, lektor in urednik. Brez medsebojnega sodelovanja ni dobrega besedila.
  2. Lektor se mora nenehno izobraževati in usposabljati. Menimo, da je jezikovno dobro podkovan, ker je zaključil študij na eni izmed fakultet, ki izobražujejo tovrstne strokovnjake.
  3. Svoje popravke, pomisleke in nestrinjanje mora utemeljiti, parlamentiranje o tem, da se tako bolje sliši, ne pride v poštev.
  4. Lektor mora postati zaželen soustvarjalec vsakega besedila, nevsiljiv, vendar prodoren, zato mora biti njegovo delo tudi primerno ovrednoteno. 

Zahvaljujemo se za izjemen obisk in počastitev 20-letnice Lektorskega društva Slovenije.

Iskanje
Search
Kategorije dejavnosti
Deli objavo

Kako in kdaj plačam članarino?